Search

鄉民最近在看影集WandaVision(汪達與幻視),意外發現這部影集在西班牙硬生生被翻譯成「Bru...

  • Share this:

鄉民最近在看影集WandaVision(汪達與幻視),意外發現這部影集在西班牙硬生生被翻譯成「Bruja Escarlata y Visión」(緋紅女巫與幻視)。

根據西班牙迪士尼撲鹿思(Disney Plus)解釋,這是因為與第3方品牌撞名,所以才改成忠實於原始漫畫的片名。這似乎讓西班牙也成為唯一把這片改名為「緋紅女巫與幻視」的西語國家。

到底是跟誰撞名了?上網一查才發現原來是跟萬X集團撞名,在美國官司還打起來了,這後續鄉民就不多說了,相關新聞大家可以自己古哥。

不過鄉民再查查,「緋紅女巫」可是早在1964年3月首次出場的餒!

#緋紅女巫與幻視還不錯看
#可以邊吃鳳梨邊看
#台灣沒有迪士尼普拉斯勒勒勒勒

photo from: https://sm.ign.com/t/ign_es/screenshot/default/beyv_kwsk.1280.jpg

新聞連結:https://as.com/meristation/2021/01/12/noticias/1610461321_460740.html


Tags:

About author
是一個在發關於馬德里乃至於西班牙當然還有跟台灣相關的廢文的粉蝨頁~ 感謝各位看倌不嫌棄! 任何文章有錯誤或疑慮還請多多指教呀!~
深入淺出認識馬德里。在地生活情報。
View all posts